Forkheads
http://www.forkheads.net/

Let's google translate Unteralterbach
http://www.forkheads.net/viewtopic.php?f=55&t=15471
Page 1 of 2

Author:  Parpol [ Sun Dec 01, 2013 3:59 pm ]
Post subject:  Let's google translate Unteralterbach

I'll be playing this and translating with the help of google translate. The translations will probably not be 100% correct, but hey... language never stopped us before from obtaining loli goodness, has it? Well, here we'll put our loli hunting to the test. We're playing this game through blind, and we're getting the best fucking scenes there are!
I'll be posting pictures where change happens, if a character changes expression, I will show it. If the picture doesn't change throughout a shitload of text, then it's because the scene is not changing, and it'd be pointless to post the same picture over and over.
I will stop each chapter at route fork, where you, forkheads, will come to an agreement on which choice I shall make, then I'll continue the story.
I might pause in the middle of a chapter if it is too long, and not giving me any choices to make.

Let's begin.

Image

[black screen]
Hello.
My name is Bernd.
24 years old. NEET.
This is well known for "Not in education, employment or training".
In other words, I'm unemployed.
I rather spend my time on animus and mangoes instead of working ...
My computer science degree I have therefore canceled.
because... sometimes a man must make sacrifices.
And yes, I thought to myself, that would be fine.
All very fine.
So I swamp in my small basement room to myself.
Internet, little natural light, barely mold ...
Basically paradise.
Until a certain letter to the basement window fluttered in ...
Fucking shit!
These sub-humans!
You actually missed me a job and forced me to my parents move out.
How I hate this world ...
Hallo.
Mein Name ist Bernd.
24 Jahre alt. NEET.
Das steht bekanntlich für "Not in education, employment or training".
Mit anderen Worten: Ich bin arbeitslos.
Ich konsumiere halt lieber Animus und Mangos anstatt zu arbeiten...
Mein Informatikstudium hab ich daher auch abgebrochen.
Manchmal... da muss ein Mann eben Opfer bringen.
Und ja, ich dachte mir; das würde gut gehen.
Alles ganz entspannt.
Ich sumpfe also in meinem kleinen kellerraum vor mich hin.
Internet, wenig Tageslicht, kaum Schimmel...
Im Grunde das Paradies.
Bis ein gewisser Brief zum Kellerfenster hereinflatterte...
Verdammte kacke!
Diese Untermenschen!
Man verpasste mir tatsächlich einen Job und zwang mich bei meinen Eltern auszuziehen.
Wie ich diese Welt hasse...


Image

...And now I'm sitting here. I can not believe it. From the big city to dump.
"Unteralterbach"... What a dull name. I have to puke. Deepest Bavarian province is here .
On the other hand... I am proud of myself. Such a move is already quite an accomplishment. Has but deserves recognition! Can not ignore it.
"Bernd has left the cellar. Unlocked achievement. " Or so. That's it though.
But unfortunately, no one is straight with me, can appreciate that. No one ever is with me... Nobody... never...
W-where was I... ? A-ah, yes , my Hartz IV That would have been missing that they cut me again. But even here I pull for goat fucker Hausen .
Uh... Did I verhoben bad when wearing cardboard... I think. Such piecework gets me.
Unpack right I do tomorrow. I now also know still do not know where to hang my poster... All my beloved, superior 2D Waifus.
Only sloping ceilings and wormy beams here. Damn! Certainly more than nine thousand years old, the building.
...Und nun sitze ich hier. Ich fasse es nicht. Aus der Großstadt ins Kaff.
"Unteralterbach"... Was für ein öder Name. Ich muss kotzen. Tiefste bayerische Provinz ist das hier.
Andererseits... bin ich stolz auf mich. So ein Umzug ist schon eine ziemliche Leistung. Hat doch Anerkennung verdient! Darf man nicht außer Acht lassen.
"Bernd hat den Keller verlassen. Errungenschaft aufgeschlossen." So oder so ähnlich. Das wär's doch.
Aber dummerweise ist gerad niemand bei mir; der das würdigen kann. Niemals ist jemand bei mir... Niemand... nie...
W-wo war ich...? A-ach ja, mein Hartz IV. Das hätte mir noch gefehlt, dass sie mir das wieder kürzen. Dafür zieh ich sogar hier nach Ziegenfickerhausen.
Uh... Hab mich beim Kartonstragen schlimm verhoben... glaub ich. Solche Akkordarbeit macht mich fertig.
Richtig auspacken tu ich morgen. Ich weiß jetzt auch noch gar nicht, wo ich meine Poster aufhängen soll... All meine geliebten, überlegenen 2D-Waifus.
Nur schräge Wände und wurmige Balken hier. Verdammt! Sicher über neuntausend Jahre alt, das Gebäude.


Image

Hmph. The remaining houses there look not much better... A bunch of half-timbered shit! Is it so!
Can only hope that I have to see the whole of as little as possible in my new profession. ...If I have to sit at your desk for example. That would be half the battle.
The said yes by the Office, it would be "something in the media". But if already chipped my computer science studies as sufficient qualification...
What... must then be a sub-layers Job?
What are the requirements of a the "Federal Office for the implementation of the Oktoberfest"?
Whether I any Mullen to measure the tits and then design their Dirndl in Paint? Pff... That would be nice!
Why... Why can I not just all leave her alone? Let me, world! I want to be unhappy...
Hmmm... Waiting. No time for sorrow. Tomorrow is the first day of work. Heat better when I lie down finally sleep.
I mean, if I fall right back into the old rut failure and make the night to day... then I need tomorrow not only to compete for work.
I have to let this bum behind me, so I do not spoil me all the same. Off to bed !
Hmpf. Die restlichen Häuser da draußen sehen auch nicht viel besser aus... Ein Haufen Fachwerkscheiße! Ist doch so!
Kann nur hoffen, dass ich von dem Ganzen so wenig wie möglich sehen muss in meinem neuen Beruf. ...Wenn ich zum Beispiel nur am Schreibtisch sitzen muss. Das wär die halbe Miete.
Der vom Amt meinte ja, es wäre "etwas mit Medien". Aber wenn schon mein abgebrochenes Informatikstudium als Qualifikation ausreicht...
...Was muss das dann für ein Unterschichten-Job sein?
Was verlangen die von einem beim "Bundesamt für die Durchführung des Oktoberfestes"?
Ob ich irgendwelchen Mullen die Titten ausmessen und dann in Paint deren Dirndl entwerfen soll? Pff... Schön wär's!
Warum... Warum können die mich nicht einfach alle in Ruhe lassen? Lass mich, Welt! Ich will unglücklich sein...
Hmmm... Warte. Keine Zeit für Trübsal. Morgen ist der erste Arbeitstag. Wär besser, wenn ich mich endlich schlafen lege.
Ich meine, wenn ich jetzt gleich wieder in den alten Versagertrott zurückfalle und die Nacht zu Tag mache... dann brauch ich morgen gar nicht erst zur Arbeit anzutreten.
Ich muss diesen Penner hinter mir lassen, damit ich mir nicht gleich alles verderbe. Ab ins Bett!


WHICH BRINGS US TO THE FIRST CHOICE TO MAKE!!!

1: Höhö, no. Bernd-style is my quiet. :-DDD

2: Yes, I have this Lotterleben really tired.
1: Höhö, nein. Bernd-stil ist mein still. :-DDD

2: Ja, ich habe dieses Lotterleben wirklich satt.


good fucking luck. :twisted

Author:  ReinaHarden [ Mon Dec 02, 2013 3:05 am ]
Post subject:  Re: Let's google translate Unteralterbach

... Where is be a hermaphrodite and sponge off your bitches forever?

Author:  Odin Anarki [ Mon Dec 02, 2013 7:57 am ]
Post subject:  Re: Let's Cockgobbler translate Unteralterbach

LOTTERLEBEN REALLY FUCKING TIRED MAN, BITCH, NIGGA, ESTEEMED GENTLEMAN

Author:  Pantsman [ Mon Dec 02, 2013 8:32 am ]
Post subject:  Re: Let's google translate Unteralterbach

1: Höhö, no. Bernd-style is my quiet. :-DDD~

Author:  RiotIori [ Mon Dec 02, 2013 12:06 pm ]
Post subject:  Re: Let's google translate Unteralterbach

2) Yes, I have this Lotterleben really tired.

But I have no fucking idea of what's going on.

Author:  Rem [ Mon Dec 02, 2013 12:42 pm ]
Post subject:  Re: Let's google translate Unteralterbach

2: Ja, ich habe dieses Lotterleben wirklich satt.

Even though I have no clue what either of the options mean. It's actually probably worse after translation.

Author:  fluffy [ Mon Dec 02, 2013 4:04 pm ]
Post subject:  Re: Let's google translate Unteralterbach

Option one, just to be contraire. (Option two, this faggot can't speak Deutsch.) Hey, fuck you. (No, you.)

Onward to grated tea!

Author:  ReinaHarden [ Mon Dec 02, 2013 8:30 pm ]
Post subject:  Re: Let's google translate Unteralterbach

2

Author:  fluffy [ Tue Dec 03, 2013 8:38 pm ]
Post subject:  Re: Let's google translate Unteralterbach

The anticipation dries my knees! For the sake of my ashy knobs, I behemoth you; Ford Explorer!

Author:  ReinaHarden [ Wed Dec 04, 2013 1:35 am ]
Post subject:  Re: Let's google translate Unteralterbach

-Pushes Giant Red button-

Author:  Pantsman [ Thu Dec 05, 2013 12:48 pm ]
Post subject:  Re: Let's google translate Unteralterbach

Parpol? PARPOL!!? WHAT HAPPENED?! PARPOL!?!!? PAARRPOOOLLLLL!!!!

Author:  ReinaHarden [ Thu Dec 05, 2013 8:42 pm ]
Post subject:  Re: Let's google translate Unteralterbach

Parpol sprained a tentacle... out for the season... Fucker was on my fantasy team too! I Traded a PKB for her too ><

Author:  Parpol [ Sun Dec 08, 2013 6:55 am ]
Post subject:  Re: Let's google translate Unteralterbach

SILLY. I DON'T SIMPLY SPRAIN MY TENTACLES. I decided since manually copy-pasting German is not something I want to spend every evening doing, and to give everyone a chance to decide the protagonist's fate, I only update once every week.

Let's move on...

Image
2: Yes, I have this Lotterleben really tired. / Ja, ich habe dieses Lotterleben wirklich satt.

Seriously. If only I had computer must carry around at the end, I will at least be rested.
And who wants to be late on his first day? Not even ... Bernd. So good night!
....... Where is the sweetness Waifu, which also wishes me a good night? * Sob *
Ernsthaft. Falls ich am Ende doch nur Computer rumtragen darf, will ich wenigstens ausgeruht sein.
Und wer will schon an seinem ersten Tag zu spät kommen? ...Nicht mal Bernd. Also gute Nacht!
....... Wo ist das Süße Waifu, das mir ebenfalls eine gute Nacht wünscht? *schluchz*

Image
Monday. Bernd's new job.

* beep beep beep *
* beep beep beep *
Muttergefickter alarm clock ...
*piep piep piep*
*piep piep piep*
Muttergefickter Wecker...



Image

Gääääähn ... Wow. Can not say that I slept particularly well here. It went straight to ... Uh ...
Well, at least I still have good time. times if I furnish the computer? Then comes equal to more home-feeling.
Gääääähn... Boah. Kann nicht behaupten, dass ich sonderlich gut geschlafen hätte hier. Es ging gerad so... Uh...
Na, wenigstens hab ich noch gut Zeit. ob ich mal den Rechner einrichte? Dann kommt gleich mehr Zuhause-Fühl auf.


Image

Let's see. Wired he is ...
* clack *
Mal sehen. Verkabelt ist er...
*klack*


Image

Ah, does well. This familiar buzz. I'm here for you, baby. And you for me. Quick Configure Internet.
.................So. .....................
FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF!!!! That's slow as shit! I was second on the Allerhärteste! What are these? A wood line!
Ah, tut das gut. Dieses vertraute Summen. Ich bin für dich da, Baby. Und du für mich. Schnell Internet Konfigurieren.
.................So. .....................
FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF!!!!!!!!!!! Das ist ja langsam wie Scheiße! Ich rangiere auf das Allerhärteste! Was haben die hier? Eine holzleitung?!

Image

You can I go to work and the same. What to eat I did anyway not in the house.
Shit, that starts so good.
Key in his pocket and let's get out.
Du kann ich auch gleich zur Arbeit gehen. Was zu Essen hab ich ja eh nicht im Haus.
Scheiße, das fängt ja gut an.
Schlüssel in die Tasche und nichts wie weg.



Image
So, where is that again? Just across the village square or so. So. Wo ist das nochmal? Einfach quer über den Dorfplatz oder so.

Image
Uh ... And what road now? I see already wandering, and yet going to be late.
Okay Bernd. You go just anywhere long. So great that is not here.
Uh... Und welche Straße jetzt? Ich seh mich schon umherirren und doch noch zu spät kommen.
Okay Bernd. Du gehst jetzt einfach irgendwo lang. So groß ist das ja hier nicht.




Oh, what? There comes a wife. The seems to be heading straight for me. Do not they know that I hate it when you look at me?
I-I hope not, that really means me. On the other hand ... here is no one else.
Oh, was? Da kommt 'ne Frau. Die scheint direkt auf mich zuzusteuern. Weiß die denn nicht, dass ich es hasse, wenn man mich ansieht?
I-ich hoffe nicht, dass die wirklich mich meint. Andererseits... ist hier ja niemand anderes.


Image

Width villager
Yes, tell me, who are you for?

Bernd
I-I? I am ...
You just need to ask, so briskly. And even looks like a junk dealer for ... Anti-pedophile buttons ...?

Width villager
You've never seen me here. And I know everyone in the village. They are somewhere to visit, is not it?

Bernd
But is not so important. W-we do not know and that remains may also like this. Also, I have to now because I ...
Breite Dorfbewohnerin
Ja, sagen Sie mal, wer sind denn Sie?

Bernd
I-ich? Ich bin...
Sie muss gerade so forsch fragen. Und sieht selbst aus wie eine Trödelhändlerin für... Anti-Pädophilen Buttons...?

Breite Dorfbewohnerin
Sie hab ich hier noch nie gesehen. Dabei kenne ich jeden im Dorf. Sie sind irgendwo zu Besuch, nicht wahr?

Bernd
Ist doch nicht so wichtig. W-wir kennen uns gar nicht und das bleibt eventuell auch so. Außerdem muss ich jetzt weiter, weil ich...

Image

Width villager
What's that for an outrageous way! So you might jump at your home with one another for! But here with us not!

Why can I in reality the people with whom I associate, not aussuschen such as in a visual novel?
This woman here I would then simply click away.

Bernd
V-forgiveness. I am ... Actually ... I am new here in the village. I just moved.
Breite Dorfbewohnerin
Was ist denn das für eine unverschämte Art! So springt man vielleicht bei Ihnen zu Hause miteinander um! Aber hier bei uns nicht!

Warum kann ich mir in der Realität die Leute, mit denen ich verkehre, nicht aussuschen wie zum Beispiel in einer Visual novel?
Diese Frau hier würde ich dann einfach wegklicken.

Bernd
V-Verzeihung. Ich bin... Eigentlich... bin ich der Neue hier im Dorf. Bin gerade eingezogen.

Image
Width villager
Oh, is that so? Well, you seem to be one of the very closed homebody places definitely me.

you can see me my lifestyle really so much to?

Bernd
S-couch potato? Well, it goes like this ...

Width villager
They look to me that you will not even know the names of the gentlemen here in ten years.

pfff, name should I know? Anything else? Do not tell me her, too. If I were not in such a hurry now, I would of fiddling the opinion.

Bernd
How do I look, yes? So, then ...
Breite Dorfbewohnerin
Ach, ist das so? Na, Sie scheinen mir auf jeden Fall einer von der ganz verschlossenen Stubenhockersorte zu sein.

sieht man mir meinen Lebensstil wirklich so deutlich an?

Bernd
S-Stubenhocker? Na, es geht so...

Breite Dorfbewohnerin
Sie sehen mir aus, als werden Sie die Namen der Herrschaften hier auch in zehn Jahren noch nicht kennen.

pfff, Namen soll ich kennen? Sonst noch was? Sie sagt mir ihren ja auch nicht. Wenn ich jetzt nicht so in Eile wäre, würde ich der die Meinung geigen.

Bernd
So seh ich aus, ja?


TIME FOR OUR SECOND CHOICE TO MAKE!!!
1: So, please excuse. I'm sleepy.

2: So then you can contact me once crosswise lick ass.
1: Also, dann entschuldigen Sie bitte. Ich bin unausgeschlafen.

2: Also, dann können Sie mich mal kreuzweise am Arsch lecken.


Bernd needs your help in this awkward conversation! QUICKLY, FORKHEADS! SAVE HIM FROM THE HORRIBLE WIDTH VILLAGER! :mrgreen

Author:  Odin Anarki [ Sat Dec 14, 2013 10:16 pm ]
Post subject:  Re: Let's Cockgobbler translate Unteralterbach

I want to crosswise lick ass, but go with the sleepy.

Author:  Pantsman [ Sat Dec 14, 2013 11:45 pm ]
Post subject:  Re: Let's google translate Unteralterbach

EVASIVE ACTION, PILOT! EVASIVE ACTION! IF THE WIDTH HITS YOU, ITS OVER!
1: So, please excuse. I'm sleepy.

Page 1 of 2 Time zone: Pacific/Galapagos
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/